My son is 16 years old and has big plans for his future. He plans to travel the world as a part of his future career, so he wanted to learn at least two other languages before he graduated from high school. I knew that if this was something that he really wanted to do, and that he would do it. I created this blog with the help of my son. We want others to understand how knowing multiple languages can open more doors for future careers than some other skills can. Find out about learning multiple languages right here on our blog.
If your company is sending you to Russia this summer in an effort to gain new business, then it is important that you know how to effectively utilize a professional Russian translator during your business meetings. By following these do's and don'ts of interpreter etiquette, you can easily and effectively communicate with your Russian-speaking business partners:
Do always look at, and speak directly to, the person you are having a conversation with. Keep your language translator at your side so you can avoid the tendency of looking between your translator and the person with whom you are speaking. This orientation of people allows your conversation to be much more personal and natural with your business associates.
Don't speak directly to your Russian translator unless you need to relay some special information to them. Instead, speak naturally with your business partners and let the interpreter directly translate that words that you are speaking.
Do make the effort to speak in a natural speech pattern without talking extra quickly. A natural speech pattern with appropriate pauses to allow for translation will work the best for you and your interpreter as well. If you tend to speak quickly when you are nervous, take notes to your meeting with you and try to contain your excitement while speaking.
Don't try to speak extra slowly to allow the professional Russian interpreter the ability to keep up with you. Professional translators are skilled at remembering speech and translating it when there is a natural pause in your speech patterns. When you try to speak slowly, it will throw off the flow of conversation and confuse both your listener and your interpreter.
Do speak with your translator before your meeting if you will be using industry jargon or other terms that may be foreign to your interpreter. When you are speaking in your meeting, try to avoid using jargon and acronyms as much as possible to simplify things for your interpreter.
Don't feel shy about asking questions if there is something you do not understand. It is expected that you may need information repeated that has been translated.
Do make sure that you schedule extra time for your meetings to allow for the added time necessary for the translation. If all of the spoken languages need to be professionally translated during your meeting, then you should allow twice the normal time for the gathering.
Don't forget to thank your professional Russian translator at that end of your business meetings. You should also thank the other meeting attendees for their patience with the language barrier.Share